Select language: English (United States) polski (Polska)
 

Contact:

Anna Haładaj-Buchalska

localization@cadexpert.pl

phone: +48 42 25 03 130

Localization services

We offer full package of services which make a whole localization process completed. End result is a fully translated product matching the requirements and the needs of a given local market. Localization services consists, inter alia, of establishing terminology and rules of translation, and then linguistic, substantial and content-related verifications. There are many things which come under translation and review during that process: names and descriptions of all given application options, commands and dialogs, help topics, service manuals and other documentation. This is a work for competent team of translators and proofreaders which watch over the correctness and multi-stage consistency of the final product.


CADExpert specializes in localization of software, on-line help and documentation to Polish as a target language. We have experience in translation management, project management, technical documentation, web design and multimedia application.

Since 1990, we have been co-operating with the world's biggest corporations such as Autodesk, Bentley Microstation, IBM, as well as LionBridge, MoraviaWorldWide, SDL International, VistaTEC, CSoft.

The key strengths that CADExpert possesses for success in this position include, but are not limited to, the following:

  • Several years of co-operation with Autodesk & IBM Poland
  • Subcontracting jobs for VistaTEC, Moravia IT, SDL International
  • Experienced and flexible team of SW engineers, testers, and translators
  • Experienced in-house team of proofreaders
  • High specialization in the fields of: mechanics, automotive, electronics, automatics,
    construction industry, architecture, geodesy, economy

Software engineering

We perform all engineering work which comply with the top localization standards.

For our clients we offer high skilled and experienced engineering team, who works in following fields of localization and QA:

  • Graphical User Interface (GUI) localization & testing
  • Software localization kit preparation
  • Add-on Installer
  • Screenshot and graphics localization
  • Customising software to local market
  • Multimedia presentation localization
  • Software functionality testing
  • Help and documentation testing
  • Technical verification
  • Quality assurance of final product

Our specialists work on every each available file format:

  • HTML/RTF/XML/SGML help files verification
  • CHM/HLP help files verification & compilation
  • All major world languages experience in QA engineering
  • DTP documentation processing
  • on-line documentation conversion to printing documentation (CHM and HLP files to PDF file)

Translation and proofreading process

CADExpert's success is our people. We work with experts in their field, who love what they do. It is both passion and profession which help us in providing you with the best quality of the final product. Our translators and proofreaders specialize in the subject matter of a given application and always focus their attention on the customer's needs.

IT translation main areas:

  • Websites
  • Software graphical user interface
  • On-line and printed documentation of various types

Translation language combinations:

  • English – Polish (main combination)
  • English – Hungarian
  • English – Russian
  • English – Czech

Software testing

Our testing services aim is to verify if whole product functions and options work faultless and accordingly after translation/localization process completion.

Current know-how

High qualified CADExpert SW engineers are skilled in excellent product functional assurance and files structure knowledge, which can be very useful for:

  • Manual language dependent tests
  • Local command & options tests
  • Automations
  • Functional tests
  • Build comparition and build analysis

See Also